Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

poésie - Page 37

  • Hors saison

     

    Cloches de Pâques

     

     

     

    La ville est belle, c’est dimanche

    le soleil filtre entre les branches

     

    Les tramways, peints en jaune, glissent

    En crépitant sur le rail lisse

     

    Un pigeon blanc sur le toit bleu

    est un spectacle agréable

     

    Ce jeune homme est élégant

    il ne boutonne pas ses gants

     

    « Au Zèbre du Zanzibar »

    la belle enseigne pour un bar

     

    Près de son père une Antigone

    passe, souriante, en tea gown

     

    Les marronniers sortent de terre

    corrects comme des notaires

     

    Ces vers, mesdames,  je les veux

    taillés courts comme vos cheveux

     

     

     

    Paul Neuhuys, L’arbre de Noël (1927) in

    On a beau dire, Labor, Bruxelles, 1984.

     

     

     

  • Je ne désire

                                                                                                                                        

    Hortensia.JPG

     

     

    Pour les cheveux du blé, l’œil de la prune,

    Pour un sanglot de colombe assouvie,

    Pour le mutisme d’une écorce brune

    Je ne désire que louer la vie.

     

    Pour ce duvet qu’un doigt du vent dévie

    Sur l’eau du ciel où transparaît la lune

    Je vais fluide et je n’ai d’autre envie,

    Comme chacun d’ici, comme chacune,

     

    Que d’être prononcé, syllabe obscure

    Du long récit qui sans bruit se murmure

    Par l’insecte irisé, la sombre mousse,

     

    Et de porter de seconde en seconde

    La nouvelle de naître à la très douce

    Eternité que respire le monde.

     

     

    Robert Vivier, Chronos rêve, in Poésie 1924-1959,
    Editions universitaires, Paris, 1964.

  • Feuillage du coeur

    Symbolisme - Mellery - Eglantier.JPG

    Xavier Mellery, L’Eglantier, 1895, Musées royaux des Beaux-Arts, Bruxelles © MRBAB, 2010


    Sous la cloche de cristal bleu

    De mes lasses mélancolies,

    Mes vagues douleurs abolies

    S'immobilisent peu à peu:

     

    Végétations de symboles,

    Nénuphars mornes des plaisirs,

    Palmes lentes de mes désirs,

    Mousses froides, lianes molles.

     

    Seul, un lys érige d'entre eux,

    Pâle et rigidement débile,

    Son ascension immobile

    Sur les feuillages douloureux,

     

    Et dans les lueurs qu'il épanche

    Comme une lune, peu à peu,

    Elève vers le cristal bleu

    Sa mystique prière blanche.

     

    Maeterlinck, Serres chaudes


    (cf. Le Symbolisme en Belgique, MRBA, Bruxelles)

  • Funambule

    « Neige était devenue funambule par souci d’équilibre. Elle, dont la vie se déroulait comme un fil tortueux, entrelacé de nœuds que nouaient et dénouaient la sinuosité du hasard et la platitude de l’existence, excellait dans l’art subtil et périlleux consistant à évoluer sur une corde raide. 

     

    Elle n’était jamais aussi à l’aise que lorsqu’elle marchait à mille pieds au-dessus du sol. Droit devant elle. Sans jamais s’écarter d’un millimètre de sa route.

    C’était son destin.

    Avancer pas à pas.

    D’un bout à l’autre de la vie. »

     

    Maxence Fermine, Neige

  • Sur un fil de soie

    Conte, fable, rêve poétique, récit d’initiation, j’hésite à nommer « roman » Neige, un récit de moins de cent pages publié en 1999 par Maxence Fermine, à l’âge de dix-neuf ans. « Rien que du blanc à songer » (Arthur Rimbaud), a-t-il mis en épigraphe à cette histoire en trois temps du jeune Yoko Akita qui a deux passions : le haïku et la neige. Mots simples, phrases courtes, fréquents retours à la ligne, le style invite à respirer, à rêver. Pour lecteurs de 7 à 77 ans. 

    Hohusai Garçon contemplant le mont Fuji.jpg
    Hokusai, Garçon contemplant le Mont Fuji

     

    « Vent hivernal
    Un prêtre shintô
    Chemine dans la forêt »
    (Issa)
    C’est le premier des haïkus qui scandent la première partie. Dans l’île d’Hokkaido, en avril 1884, le père de Yoko, un prêtre shintoïste, fronce les sourcils quand son fils, le jour de ses dix-sept ans lui annonce qu’il veut devenir poète. « La poésie n’est pas un métier. C’est un passe-temps. Un poème, c’est une eau qui s’écoule. Comme cette rivière. » « C’est ce que je veux faire. Je veux apprendre à regarder passer le temps. »

     

    Durant l’été, le jeune poète compose soixante-dix-sept haïkus, « tous plus beaux les uns que les autres ». En décembre, son père l’emmène au pied des Alpes japonaises, « au centre de Honshu » et lui montre les neiges éternelles. Il lui fait gravir une montagne pour en revenir avec un choix clair : devenir un guerrier ou un prêtre. Quand Yoko redescend après sept jours « aux portes du ciel », interrogé sur la voie qu’il s’est trouvée, il répond : « Mieux que cela, père. J’ai trouvé la neige. »

     

    Dès la nouvelle année, Yoko embrasse la carrière de poète, « pour célébrer la beauté de la neige ». Chaque jour de neige, il sort très tôt et rentre pour la cérémonie du thé. Il promet à son père d’écrire seulement soixante-dix-sept haïkus par hiver, le reste de l’année, il oubliera la neige. Un jour de printemps, un poète renommé à la cour Meiji se rend chez le père d’Akita, celui-ci lui montre les parchemins qui recouvrent les murs de l’atelier de son fils, en son absence. Emerveillé, le visiteur exprime néanmoins un regret, l’absence de couleurs, et interroge : « Pourquoi la neige ? » A son retour, Yoko se fâche en apprenant que son père a montré ses « esquisses ». Il n’ira voir l’empereur que lorsqu’il aura écrit dix mille syllabes – sept ans de travail à fabriquer « une passerelle vers la lumière blanche des anges ».

     

    A son deuxième hiver de poésie, une jeune femme dont il a aperçu le sein blanc comme neige quand elle puisait de l’eau à la fontaine, le dépucelle et lui révèle le goût de sa peau. Le printemps ramène le poète de cour, avec une femme « d’une beauté éblouissante, férue de poésie », qui subjugue Yoko. Interrogé par le Maître sur ses autres talents, le jeune homme prétend n’avoir besoin de rien d’autre pour accomplir son art. « Erreur. La poésie est avant tout la peinture, la chorégraphie, la musique et la calligraphie de l’âme » rétorque le vieil homme. A cause de la jeune fille, si belle, Yoko l’écoute et suit son conseil : se rendre au sud du Japon chez Soseki, un vieillard admirable qui écrit de merveilleux poèmes, des pièces de musique, mais qui est avant tout un peintre.

     

    Yoko Akita quitte son village le lendemain. En traversant les montagnes, il se perd dans une tempête de neige. Il survit au froid, à la faim, à la fatigue, à cause d’une image incroyable, inoubliable : sous un surplomb rocheux où il s’est réfugié, une femme morte, jeune, nue, blonde, dort sous un mètre de glace. Il marque l’endroit d’une croix avant de reprendre son chemin. Après bien des jours et des nuits, il arrive chez Soseki. Surprise : le « maître de la couleur » a les yeux fermés, il est aveugle. Apprendre à être « voyant », écouter l’histoire, racontée par un vieux serviteur, de l’amour de Soseki pour une jeune funambule européenne surnommée Neige, ce sera le sujet de la deuxième partie. La troisième, l’apprentissage de l’écriture sur un fil blanc – « avancer mot à mot sur un fil de beauté, le fil d’un poème, d’une œuvre, d’une histoire couchée sur un papier de soie », « devenir un funambule du verbe ».