Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rivages nabokoviens

L’autobiographie de Vladimir Nabokov (1899-1977) s’intitule en français Autres rivages (Conclusive Evidence, 1951, puis Speak, Memory – Speak, Mnemosyne ayant été jugé imprononçable – traduit de l’anglais par Yvonne Davet principalement). Dans sa préface à l’édition russe de 1954, l’auteur lui donne pour but « de décrire le passé avec la plus grande précision possible et d’y mettre à jour des contours signifiants, ou plus exactement le développement et la répétition de thèmes cachés dans une destinée manifeste ».

Nabokov Speak Memory.jpg

« Parle, mémoire » va « des premières années du siècle à mai 1940 », « de Saint-Pétersbourg à Saint-Nazaire ». En 1940, Nabokov a quitté l’Europe pour les Etats-Unis et décidé de passer à l’anglais, lui qui écrivait en russe (il possédait l’anglais et le français depuis l’enfance). De 1946 à 1950, il a rédigé cette autobiographie avec difficulté, sa mémoire étant « accordée à un certain diapason musical, allusif, russe ». Par la suite il l’a modifiée, complétée et traduite lui-même en russe, ce qu’il n’a fait que pour deux de ses livres : cette autobiographie et Lolita.

Les chapitres ont été publiés dans divers magazines au fur et à mesure de leur rédaction dans un désordre apparent, bien qu’il ait eu l’ordre définitif en vue dès 1936, écrit-il, « au moment où fut placée la pierre angulaire dans le creux camouflé de laquelle tenaient déjà diverses cartes, des agendas, une collection de boîtes d’allumettes, un éclat de verre couleur rubis et même – ainsi que je m’en rends compte aujourd’hui – la vue depuis mon balcon du lac de Genève, de ses vaguelettes et de ses clairières de lumière, un lac aujourd’hui moucheté de noir, à l’heure du thé, avec des foulques et des morillons. » (Montreux, 5 janvier 1966)

Au début de son existence, il n’a pas la conscience du temps, mais à quatre ans, lors de l’anniversaire de sa mère en août 1903, il découvre l’âge de ses parents : « trente-trois ans et vingt-sept ans ». Cette plongée dans « le pur élément temps » le bouleverse. « On le partageait – exactement comme des baigneurs en train de s’ébattre partagent l’eau de mer luisante – avec des êtres qui n’étaient pas vous, mais que rendait contigus le flot commun du temps, milieu ambiant tout à fait différent du spatial que non seulement l’homme, mais aussi les singes et les papillons peuvent percevoir. »

Dans La cause des livres, Mona Ozouf souligne que Nabokov « a reçu des dieux le don de voir et de faire voir ». C’est un enchantement pour les lecteurs d’Autres rivages de le suivre d’une ville, d’une maison, d’une pièce à l’autre pour en ramener des pépites, comme ce plaisir qu’il prenait, dans son lit d’enfant, « à tâter certain superbe œuf de cristal grenat foncé, délicieusement ferme, vestige d’un jour de Pâques oublié ». De son enfance « parfaite » – il fut un enfant choyé et le fils préféré (l’aîné de cinq enfants) –, il chérit ses premières impressions qui lui ont montré « le chemin d’un véritable Eden de sensations visuelles et tactiles. »

Sa mère s’émerveillait toujours de ce qu’il lui confiait, comme ces couleurs qu’il associait aux lettres de l’alphabet : elle peint des aquarelles, lui montre « le lilas en fleur qui naissait du mélange du bleu et du rouge », le laisse jouer avec ses bijoux sur le lit. Il raconte merveilleusement comment, malade, il imaginait sa mère descendant en traineau la rue Morskaya (où ils habitaient à Saint-Pétersbourg) en direction de l’avenue Nevski pour lui acheter quelque chose chez Treumann (« articles de bureau, babioles de bronze, cartes à jouer ») et sa surprise quand elle lui apporte « un crayon polygonal Faber géant, long de 1,22 m et épais à l’avenant ». Elle-même « chérissait passionnément son propre passé », il se sent l’héritier de sa ferveur.

Un cousin de son père a remonté l’arbre généalogique des Nabokov jusqu’à un « prince tatar russifié en Mosovie » au XIVe siècle. L’écrivain est fier de leurs hauts faits et note leurs contacts « avec le monde des lettres ». Un croquis situe les trois propriétés familiales sur l’Orédèje, au sud de Saint-Pétersbourg : « le Vyra de ma mère au milieu, le Rojdestvéno de son frère à droite et le Batovo de ma grand-mère à gauche ». A la pêche aux souvenirs, par exemple, « il y avait un certain endroit dans la forêt, une passerelle jetée en travers d’un ruisseau à l’eau brune, où [son] père s’arrêtait pieusement un instant pour évoquer le papillon rare que, le 17 août 1883, son précepteur allemand avait pris pour lui dans son filet. »

La passion de Nabokov pour les papillons a été précoce : « Depuis l’âge de sept ans, toutes mes sensations en rapport avec un rectangle de lumière encadré par la fenêtre ont été commandées par une passion unique. Si mon premier regard du matin était pour le soleil, ma première pensée était pour les papillons qu’il engendrerait. » A cette fièvre de la recherche entomologique qui ne l’a jamais quitté, il associe « le désir aigu d’être seul, sans compagnon aucun, aussi tranquille fût-il, qui vînt s’immiscer dans ma façon de jouir avec concentration de ma passion. »

Nabokov a reçu une éducation anglaise (il lit en anglais avant de savoir lire en russe, il se souvient des nurses et des gouvernantes anglaises) puis « Mademoiselle O » est arrivée de Suisse durant l’hiver 1905 pour leur apprendre le français. Elle ne connaissait pas un mot de russe et cachait une « voix de rossignol » dans son corps « éléphantesque ». Autres rivages contient beaucoup de portraits, ceux de ses parents surtout ; de ses frères et sœurs, il parle peu. De Colette, une petite Française dont il tombe amoureux à dix ans à Biarritz. Des précepteurs engagés successivement par son père « de manière à nous exposer à tous les vents qui soufflaient sur l’Empire russe ». Ensuite, il fréquente l’école Ténichev choisie pour ses principes démocratiques et ses méthodes modernes.

Ce père juriste était fort impliqué dans les affaires d’Etat. Professeur de droit pénal à l’Ecole impériale de Jurisprudence, il a dénoncé « le soutien apporté par la police au pogrom de 1903 » dans un article « Le bain de sang de Kichinev », première manifestation publique de son opposition au despotisme, ce qui lui valut d’être écarté de la cour. Adversaire de la peine capitale, il fut élu en 1906 au Premier Parlement russe (Douma d’Etat) dissous par le tsar un an plus tard, puis en 1917-1918  à l’Assemblée constituante avant d’être arrêté par des Bolcheviks. En 1919, il choisit l’exil volontaire, à Londres puis à Berlin. C’est là qu’un soir de 1922, en protégeant un ami conférencier, il est mort sous les balles de « fascistes russes ».

Autres rivages est dédié « à Vera », l’épouse de Nabokov, d’où quelques « toi et moi » dans le texte. L’écrivain y parle bien sûr des écrivains, de ses lectures, de son premier poème composé durant l’été 1914. L’année suivante, il rencontrait pour la première fois Tamara (« un nom ayant même couleur que son nom véritable ») dont la famille louait une modeste « dachka » (chalet d’été) au village. « On a envie de parler avec plus d’éloquence de ces choses, de beaucoup d’autres choses dont on espère encore qu’elles pourraient survivre à la captivité, dans le zoo des mots – mais les tilleuls centenaires qui entouraient la maison couvrent le monologue de Mnémosyne en craquant et en s’agitant dans la nuit inquiète. »

Quand Lénine prend le pouvoir, le père de Nabokov envoie sa famille en Crimée. Leur vie va complètement changer, ils se retrouvent ruinés. En 1919, ils s’enfuient vers l’Europe occidentale. Nabokov est admis à Trinity College à Cambridge. « Une spirale colorée dans une petite boule de verre, voilà comment je me représente ma propre vie » : vingt années dans sa Russie natale (1899-1919), vingt et une années d’exil volontaire en Angleterre, en Allemagne et en France (1919-1940), la suite dans son pays d’adoption, les Etats-Unis.

nabokov,autres rivages,autobiographie,littérature anglaise,russie,mémoires,enfance,jeunesse,culture,papillons
Ce détail de "L'église rouge" de Kandinsky convient particulièrement bien à ce passage :
"Nous, les enfants, étions descendus au village, et c'est quand je me rappelle ce jour-là que je revois avec le plus de netteté la rivière pailletée de soleil ; le pont, l'éblouissant fer-blanc d'une boîte de conserve oubliée sur son parapet de bois par un pêcheur ;
la colline boisée de tilleuls et son église vermeille (...)"

De caractère solitaire et arrogant, Nabokov le reconnaît, il écrit quelque temps en russe sous le nom de Sirine. Le dernier chapitre, « Jardins et parcs », évoque toutes les allées parcourues avec sa femme et leur fils né à Berlin en mai 1934, tandis qu’ils observaient « ensemble d’un œil jaloux la moindre fêlure entre son enfance et [leurs] propres tendres années dans le passé opulent », jusqu’à ce square qu’ils traversent à Saint-Nazaire pour embarquer sur le paquebot Champlain à destination de New York. N’ayant pas retrouvé le blog qui m’a entraînée sur ces rivages nabokoviens, je voudrais lui exprimer ma reconnaissance pour ce beau voyage dans la Russie de Nabokov.

Commentaires

  • Autres rivages, je l'ai découvert en enseignant; dans le livre des 3°, il y avait un bel extrait et le livre du prof m'a donné envie de le lire; j'ai adoré. C'était il y a une vingtaine d'années...L'extrait était là, car on parlait de l'enfance et du passage à l'âge adulte. Nabokov a connu la célébrité avec Lolita, mais j'ai bien mieux aimé ses nouvelles, et surtout Autres rivages; j'ai trouvé formidable les pages du début quand il joue derrière le canapé avec des œufs de Fabergé. (les boules de verre" que tu cites...) et fait miroiter la lumière Je me souviens qu'il dit qu'il en veut aux rouges, non pas de leur avoir volé leur fortune, mais son enfance. ET j'ai toujours voulu relire ce livre...
    Je l'ai aussi avec cette couverture -et il se trouve que la semaine dernière de Nabokov, j'ai lu Roi dame valet.........

  • J'ai retrouvé "Mademoiselle O" dans ma bibliothèque, qui contient une douzaine de nouvelles, pour le poser dans ma pile "à relire". Tu recommandes "Roi, dame, valet" que je ne connais pas ?

  • Ce doit être un vrai plaisir de se balader ainsi dans tant de détails de son enfance et jeunesse. Voir et savoir le dire, oui, les extraits que tu cites le prouvent bien.
    Une mémoire prodigieuse doublée d'une conscience rare quand même, 4 ans.! Un génie donc.
    J'aime le titre "Speak memory "

  • La plupart des traductions ont transposé ce titre anglais littéralement, je ne sais pourquoi on l'a modifié en français.
    Oui, une mémoire prodigieuse et aussi un formidable désir de rendre vie à ce paradis perdu.

  • Ah, je n'ai pas suivi cette série, c'est bien ? Tu viens prendre une tasse de thé ? Bises.

  • Je ne connais pas beaucoup la vie de Nabokov, j'aurais beaucoup à apprendre en la lisant. Une vie pas mal bouleversée par l'histoire avec un grand H, comme tant d'écrivains de cette époque et de cette partie du monde.

  • Ce récit permet d'en prendre connaissance très agréablement à travers des souvenirs, des impressions, des paysages, des portraits - un regard d'écrivain sur ce qu'il a vécu sans imaginer alors qu'il pourrait être séparé à jamais de l'univers de son enfance.

  • Pour te répondre, roi , dame, valet ce sont les "débuts" de Nabokov; Puis il l'a repris.
    Lis les commentaires sur amazon pour avoir une idée.
    C'est une bête histoire de triangle amoureux, mais avec l'œil attentif de Nabokov, le regard, l'acuité, le recul, l'humour.....Plutôt classique mais prometteur.. Un peu long...

  • Ama quoi ? Même le site, je l'ignore ;-). Merci pour ta réponse en tout cas.

  • un livre magnifique et précieux, c'est le premier de Nabokov que j'ai lu avec bonheur par contre je ne suis pas fan de ses romans mais plus de ses exercices littéraires qui même s'ils sont injustes sont des leçons de littérature

  • Je suppose que tu parles de "Littératures", les deux volumes de ses formidables cours donnés aux Etats-Unis.
    Les quelques romans que j'ai lus il y a très longtemps ne m'ont pas laissé de souvenirs impérissables, mais cette autobiographie m'encourage à y retourner un jour.

  • Bonjour, Claudialucia. Pour l'œuf, je n'en suis pas certaine (voir la citation), mais il a grandi dans une famille aristocratique et dans le luxe, juste avant la Révolution.

  • Dans les années nonante, j'ai lu presque tout Nabokov, et "Autres rivages" figurait parmi les lectures que je ne pouvais manquer. J'y suis revenu les derniers temps avec des nouvelles, toujours avec bonheur.
    J'aimerais posséder les œuvres complètes, votre bel article me remet le projet en tête. Pléiade ? Les nouvelles en Gallimard ?

  • J'ai vu que le 3e volume de ses œuvres romanesques est sorti dans La Pléiade, toujours utile pour les notes critiques, mais où je n'ose laisser ne fût-ce qu'un trait de crayon, peut-être à tort. Pour vous qui préférez les nouvelles, le Quarto Gallimard devrait faire votre bonheur !

Écrire un commentaire

Optionnel