Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Lexique

     

    « Le plus ancien poème que Baumgartner décida d’inclure avait été écrit en 1971, quatre mois après le vingt et unième anniversaire d’Anna et un mois après son retour d’un an d’études à Paris (pris en sandwich entre deux étés passés à Madrid), et le titre de cette pièce initiale devint le titre d’un recueil à part entière, Lexique. Poèmes choisis 1971-2008. Ce n’était aucunement le meilleur des poèmes, mais Baumgartner adorait sa capricieuse étrangeté, cet élan effervescent qui parvenait on ne savait trop comment à révéler Anna elle-même et l’esprit de son œuvre tout à la fois. […] »

    Auster Baumgartner nl.jpgLa petite fleur était si petite
    qu’elle n’avait pas de nom
    aussi appelai-je ma découverte
    la « Gemme »
    mais alors je me ravisai
    et renommai le petit, tout petit point
    de rouge vif étincelant
    le « Comment allez-vous
    Mrs Dolittle et où
    étiez-vous donc ces derniers temps ? »

    Dans la mesure où le petit point rouge était une fleur
    il ne me répondit rien,
    en conséquence je ne saurai jamais
    s’il aimait le nom que je lui avais donné
    ou pas. Je poursuivis ma promenade.
    Quand je revins le matin suivant
    pour voir si la fleur avait poussé pendant la nuit
    le petit point rouge avait disparu.

    Pour aller où Mrs Dolittle
    et si vous êtes partie à jamais
    pourrait-on me dire s’il vous plaît
    pourquoi ce petit bout d’homme
    de l’autre côté de la rue a ce large sourire
    et un quelque chose de rouge microscopique à la boutonnière
    qui luit comme une allumette craquée dans la nuit. 

    Paul Auster, Baumgartner

    Illustration de couverture de la traduction néerlandaise (De Bezige Bij)